«Невидимая рука» рынка - Дж. Итуэлл |
Скачать - Книги - Учебники | |||
Год выпуска: 2008
Автор: Дж. Итуэлл, М. Милгейт, П. Ньюмен Жанр: Экономика Издательство: ГУ ВШЭ Формат: DjVu Качество: Отсканированные страницы Количество страниц: 388 Описание: В экономической науке трудно найти фразу, столь же популярную, как знаменитая метафора Адама Смита, метафора, за которой скрывается или в которой выражается целая экономическая (или просто) философия, имеющая сторонников и сегодня. Вполне закономерен выбор для русского издания тома с подобным названием из серии сборников статей, выпущенных на базе авторитетной экономической энциклопедии Palgrave. Если и можно задать вопрос в связи с решением издать этот сборник на русском языке, то только, почему это не было сделано раньше.
В книге «Невидимая рука рынка» представлено все из опубликованного в этой энциклопедии, что может быть в той или иной степени связано со знаменитой метафорой Смита. В него вошли и статьи, посвященные отдельным авторам, которые занимались вопросами, так или иначе соприкасавшимися с областью интересов Адама Смита. Поскольку метафора связана с представлениями, не вписывающимися в область, которую сегодня принято относить к экономике, закономерно, что биографические статьи посвящены философам, политическим и общественным деятелям. И даже в тех случаях, тогда мы видим имя экономиста, этот экономист непременно еще и философ. Аналогичная ситуация и с предметными статьями. Индивидуализм, собственность, утопия или естественный закон — понятия отнюдь не экономические. Все это свидетельствует как о многогранности самой метафоры, так и о ее значении в более чем двухвековой интеллектуальной истории. Не случайно среди авторов статей мы встречаем фамилии ученых, чей вклад в ту или иную область получил мировое признание. Достаточно назвать Мансура Олсона, Израэля Кирцнера или Джеймса Бьюкенена.
Замысел перевода «Невидимой руки» возник так давно, что уже невозможно восстановить его истоки и путь претворения в жизнь. Во всяком случае, к этому были причастны: издательство ИНФРА-М, Издательский дом ГУ ВШЭ, энтузиасты из ГУ ВШЭ. Притом что большая часть текста была переведена Ю.В, Автономовым, первые шаги в этом направлении были сделаны еще в 2002 г. группой студентов (их фамилии приведены в списке переводчиков) в рамках семинара по курсу истории экономических учений на экономическом факультете ГУ ВШЭ. Этот опыт оказался весьма необычным и, хочется надеяться, полезным. Студентам пришлось работать с современными текстами по истории экономической мысли и порой ради уточнения терминов, лучшего понимания контекста, а также просто из любознательности, обращаться к оригинальным работам и таким образом касаться богатейшего пласта знания, сегодня не очень востребованного экономистами. В русском издании сохранена последовательность статей, которая в оригинале соответствует алфавитному порядку по их названиям. При переводе мы старались использовать термины в уже имеющемся на русском языке варианте. Это же относится к именам, фамилиям, географическим названиям и т.д. В библиографии наряду с источниками, указанными авторами, даны имеющиеся русские переводы, причем приоритет в основном отдавался последним по времени. Цитаты также даны по русским изданиям. Том открывается самой большой статьей данного издания, которая, естественно, посвящена Адаму Смиту. И сразу же необходимо отметить следующее прежде всего о переводе термина «value». В современных российских изданиях уже наметилась тенденция переводить его как «ценность», что в большей степени соответствует смыслу. Именно так переведен этот термин в большинстве статей. Однако поскольку в существующем русском переводе «Богатства народов» и ряде других классических произведений он переведен как «стоимость», в тех статьях, где в тексте много цитат, чтобы избежать недоразумений этот термин переведен как «стоимость». Что касается оформления ссылок на произведения А. Смита, то в оригинале посвященной ему статьи при цитировании указываются: сокращенно название работы, том (книга), раздел (часть), глава, отдел, параграф и абзац. Но так как в имеющихся русских переводах нумерация абзацев не всегда соответствует оригиналу, вместо номера абзаца приводится страница соответствующего русского издания. Этот способ отсылки применяется и в других статьях и сохраняется при цитировании некоторых других классиков, например, А. Маршалла, Дж.С. Милля. Содержание книги
«Невидимая рука» рынка Эндрю С. Скыннер. Адам Смит Джордж Вудкок. Анархизм РФ. Эбер. Клод Фредерик Бастиа Росс Харрисон. Иеремия Бентам Мансур Олсон. Коллективное действие П.С. Атия. Общее право Джеймс М. Бьюкенен. Конституциональная экономическая теория Алан Пикок. Экономическая свобода Израэль М. Кирцнер. Экономическая гармония Стефано Замани. Экономические законы Мюррэй Милгейт. Равновесие: развитие концепции Николас Филлипсон. Адам Фергюсон Питер Маршалл. Уильям Годвин Роджер У. Гарисон и Израэль М. Кирцнер. Фридрих Август Хайек К.Б. Макферсон. Томас Гоббс Э. Ротвейн. Давид Юм Эндрю С. Скиннер. Фрэнсис Хатчесон К.Б. Макферсон. Индивидуализм Альберт О. Хиршман. Интересы Карен И. Вон. «Невидимая рука» Дэвид Фридмен. Право и экономическая теория Ральф Дарендорф. Либерализм Алан Райан. Свобода Карен И. Вон. Джон Локк Н Розенберг. Бернард Мандевилль Алан Райан. Джон Стюарт Милль Николас Филлипсон. Джон Миллар P.C. Дауни. Моральная философия Н.Э. Симмондс. Естественное право Алан Райан. Собственность Армен Алчиан. Права собственности Джон Робертсон. Шотландское Просвещение Д.Г. Монро. Собственный интерес Я. де В. Граафф. Общественные издержки Ч. Уэлч. Утилитаризм Грегори Клэйс. Утопии скачать книгу: «Невидимая рука» рынка - Дж. Итуэлл
|